Normalmente
si pensa al’ombra come ad assenza di luce. Qui la sensazione viene
ribaltata. Usando l’oro per tracciare l’ombra di un oggetto,
il segno diventa positivo. L’oro splende di luce e viene verso di
noi. Visto dalla stessa traiettoria dell’illuminazione che ha creato
l’ombra, il disegno sembra ricomporsi in oggetto, perdendo la sua
aderenza a pavimento e muro. L’ombra assume il suo significato poetico
di “doppio” della realtà: senza corpo, ma segno di qualcosa
di essenziale, forse metafisico, del suo soggetto.
|
|
Shadows
are normally thought as the simple absence of light. Here the impression
is turned around. Using gold leaf to trace the shadow of an ordinary object,
the sign becomes positive. The brilliance of the gold moves towards the
viewer. Seen from the same angle as the light which created the original
shadow, the drawing seems to reconstruct itself as an object, loosing it’s
adherence to floor and wall. Shadow takes on it’s Shakespearean meaning
of image, or double: devoid of substance but reflecting something essential
of it’s subject.
|
|